«بیسایگان» رمانی از فرانسواز ساگان با ترجمه علیرضا دوراندیش توسط نشر نون به پیشخوان کتابفروشیها راه یافت.
اين رمان که يکي از رمانهاي پرفروش فرانسه بوده است به زندگی عاطفی چند خانواده هنرمند در پاریس میپردازد و فضایی خاص از روابط این طبقه اجتماعی به دست میدهد. لایههای روانشناختی این اثر ژرفای هولناک تنهایی انسانها را نشان میدهد. بسیاری شخصیت های این رمان را با شخصیتهای داستانهای سالینجر مقایسه کردهاند.
ساگان در سال ۱۹۵۴ در ۱۸ سالگی با نوشتن داستان «سلام بر غم» به شهرت رسیده بود. این داستان که به بیش از ۲۰ زبان ترجمه شده و یک شاهکار ادبی خوانده می شود سرگذشت «سسیل» دختر ۱۷ ساله یک خانواده ثروتمند است که تنها توجه به لذت های زندگی داشت و از تنهایی، به طرح توطئه قتل پرداخته بود. در کارنامهي ساگان 20 رمان، 3 مجموعه داستان، 9 نمايشنامه، 15 اتوبيوگرافي و 2 بيوگرافي ثبت شده است. بيسايگان سومين رمان ساگان است و در سال 1957 منتشر شده است.
علیرضا دوراندیش مترجم این اثر متولد 1349 است و به تازگی ترجمه رمان پل سن لوییس نیز از وی منتشر شده است.
بیسایگان در 152 صفحه و با شمارگان 1000 نسخه توسط نشر نون به بازار کتاب راه پیدا کرده است.